]不怕不懂英语的家长,就怕乱帮倒忙的爹妈。小学生爸爸帮孩子翻译英语句子,竟然把“wow”翻译成魔兽。真是被雷的外酥里嫩。
查老师教三年级小朋友的时候,有一次被一个家长雷到了,雷得是里焦外脆。三年级的书上有一个对话,里面有句:Wow, its so big!我看到小孩子的书上写着:魔兽。我一开始不明白什么意思,问小孩,小孩说是爸爸给她翻译的。而且这个爸爸很负责的,是查了百度才给她写上去的:
好了,从这件事上可以看出,家长不会英语有多么。不会英语,还不知道怎么帮的家长更是有多。下面,我来细数一下家长们帮过的倒忙。
现在的英语课堂是提倡全英教学的,有的家长怕孩子不知道中文意思,就把整篇文章给翻译了。拜托,你这样写的密密麻麻的让孩子怎么看吗?再说,这样写有什么用吗?今天你翻译了How do you go to school?那么下次遇到How do you go home?孩子自己会翻译吗?我的意见是:可以让孩子记一点中文,但必须是关键字,而且要注意单词和意思在上要上下对应,这样就建立一一对应的关系。
有的家长让孩子读英语的时候,是一个个单词读的,说是让孩子把每个单词都读准。确实,有时候孩子分不清楚规则,会产生错误的读法。比如good night中的d发音往往是听不见的,把good读成goo那肯定是不对的。但是,拜托,英语是讲究连读、爆破等语音要求的,你这样一个个单词读完全是电子机器人的读法嘛。我们语文讲究字正腔圆,英语可不是这样的。有时候我们能听懂老外的一个个单词,但连起来就不知道他说什么了,道理就在其中。
经常有家长问孩子,学了那么多年英语了,来给我讲几句。特别是过年的时候,一听小孩英语考100分,觉得了不起,就说,那么说几句英语给我听听。天啊,你这样叫孩子说什么呢?我来给这样的家长提个要求吧:既然你中文说得那么好,那讲几句中文给我听听。你能马上反应过来,想好说哪几句话了吗?很难吧。所以说,讲话是讲究情境的,只有到了特定的场合我们才会说特定的话,随便讲怎么讲呢?我总不能背一遍:how are you? fine, thank you, and you?
有的家长怕孩子记不住单词,就用最简单的方法:抄单词。有句话不叫“好记性不如烂笔头”嘛。可是,这真的是记忆单词的好方法吗?英语单词是表音的,是根据发音来记忆的,不说全部,至少70%的单词是这样的,小学阶段这个比例是更高了,所以要鼓励孩子多听,记住单词的发音。对于长的单词,要学会划分音节。
推荐: